首页 >> 通识纵横 > 常识综合 >

湖心亭看雪原文及翻译注释

2026-06-29 13:44:02 来源: 用户:何苛轮 

湖心亭看雪原文及翻译注释】《湖心亭看雪》是明代文学家张岱所写的一篇散文,文章以简洁的语言描绘了作者在雪夜独游湖心亭的情景,展现了作者孤高自赏、清冷孤寂的心境。全文虽短,但意境深远,语言凝练,具有极高的文学价值。

一、原文

> 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

二、翻译与注释

原文 翻译 注释
崇祯五年十二月 崇祯五年十二月 崇祯:明思宗年号;五年:即公元1632年
余住西湖 我住在西湖 余:我
大雪三日 连下了三天大雪 三日:连续三天
湖中人鸟声俱绝 湖中的人都没有了,鸟的叫声也听不到了 俱绝:都消失了
是日更定矣 这一天晚上初更时分 更定:指晚上八点左右
余拏一小舟 我撑着一只小船 拏:通“拿”,撑
拥毳衣炉火 披着毛皮衣服,带着火炉 毳衣:用动物毛制成的衣服
独往湖心亭看雪 独自前往湖心亭看雪 独:独自一人
雾凇沆砀 冰花一片弥漫 雾凇:树上的冰晶;沆砀:白茫茫一片
天与云与山与水,上下一白 天空、云层、山峦、湖水,全都是一片白色 上下一白:天地间皆为白色
湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已 湖上的影子,只有长堤像一道痕迹,湖心亭像一个点,我的小船像一芥菜叶,船上的人像几个小点罢了 一痕、一点、一芥、两三粒:极言景物之渺小
到亭上,有两人铺毡对坐 到了湖心亭,有两个人铺着毡子相对而坐 铺毡:铺开毛毡
一童子烧酒炉正沸 一个童子正在煮酒,酒炉里的水正沸腾 烧酒炉:煮酒的器具
见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!” (他们)看见我,非常高兴地说:“湖中怎么还有这样的人呢!” 焉得:怎么能够
拉余同饮 拉我一起喝酒 拉:邀请
余强饮三大白而别 我勉强喝了三大杯酒就告别了 强饮:勉强喝;三大白:三大杯酒
问其姓氏,是金陵人,客此 问他们的姓氏,他们是金陵人,在这里做客 客此:在这里居住
及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” 等我下船时,船夫低声说道:“不要说您痴,还有比您更痴的人!” 舟子:船夫;喃喃:低声说话

三、总结

《湖心亭看雪》通过简洁的语言和细腻的描写,营造出一种孤寂清冷的意境,表达了作者在寒冬雪夜独自赏雪的孤独与超脱。文章中不仅有自然景色的描写,还穿插了人物对话,使文章更具生活气息与情感深度。张岱以极简笔墨传达出深沉的情感,体现了他独特的审美情趣和人生感悟。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章